CONEXÃO BRASIL-LONDON

Dicas Sobre Londres

Quem escreve isso?
Eliazer Augusto Raizel, brasileiro, 27 anos, é advogado no Brasil, Formado pela Universidade Paranaense (UNIPAR) e mestrando em Direito Processual Penal e Cidadania pela mesma. Em apenas 15 dias deixa toda a sua vida para trás e parte para uma grande aventura, morar, trabalhar e começar uma nova vida na Terra da Rainha. Utualmente seu endereço é um pequeno quarto no Sudoeste de Londres - Inglaterra. Início da aventura: 05/04/2003 Minha Foto

Bus em London
Entendendo os sinais do Bus Stop.
Local onde Trabalho
Algumas fotos de onde trabalho.
Piadas
Piadas que rolaram aqui.
Internet barata
Onde usar internet em London.
Como fazer ligações
Telefonar em London e para London.
Prêmio Star Of The Day
Ganhe uma lembrança de London.
Frases do Dia
Frases Históricas.
Coisas Boas de London
O que eu Gostei aqui.
Coisas Ruins de London
O que eu não gostei aqui
O dia em que fiquei famoso
Entrevista para o OiLondres.
Inglês Rápido
400 palavras em Ingles em 1 minuto.
Foto Charges
Fotos engraçadas.
Celular em London
Tipos de celular.
Ditados Populares
Girias brasileiras traduzidas para o inglês.
Sistema de Transporte
Usando o transporte coletivo.
Quanto custa viver aqui?
Preços das coisas em London

Ditados Populares


Fique por dentro das gírias


Os ditados Populares traduzidos

A Minha irmã deu uma contribuição para a lista ... ehhehe

01 - Is we in the tape "É nós na fita!"
02 - Noboby deserve! "Ninguém merece!"
03 - Speaks serious! "Fala sério!"
04 - Go comb monkeys! "Vá pentear macaco!"
05 - Do not come that it does not have. "Não vem que não tem"
06 - Ironman home, wood stick ... "Casa de ferreiro, espeto de pau"
07 - This is dough* pasta! "É massa!!"
08 - But it will be the Benedit! "Mas será o Benedito!"
09 - Stick* wood on the machine!!! "Pau na máquina"
10 - That's it animal!! "Isso é animal!!"
11 - Do you want a good-good? "Quer um bombom?"
12 - God writes right for pie lines "Deus escreve certo por linhas tortas"
13 - Skirt already of here! "Saia já daqui!" mas aqui é get out of here!!
14 - Come hot that I am boiling... "Vem quente que eu to fervendo!"
15 - The cow went to the swamp. "A vaca foi pro brejo"
16 - Tea with me. I book free your face. " Xá comigo. Eu livro sua cara"
17 - It's time to drown the goose. "É hora de afogar o ganso."
18 - Did the coin fall down? "Caiu a ficha?"
19 - God doesn't give wings to snake. "Deus não dá asa pra cobra."
20 - She broke her face! "Ela quebrou a cara."
21 - Go see if I am in the corner! "Vá ver se eu to na esquina!"
22 - In blind world, who have an eye is king... "Em terra de cego quem tem um olho é Rei.."
23 - It worth Is much more one bird on hand that two birds flying... "É melhor ter um pássaro na mão do que dois voando"
24 - Where the cow goes, the ox goes behind. "Onde a vaca vai, o boi vai atrás"
25 - He drunk a lot, then he called the Hugo. "Ele bebeu muito, até chamar o Hugo"
26 - That girl is half-mouth. "Aquela garota é meia-boca"
27 - Ops, gave Zebra! "Ops, deu zebra!"
28 - Be carefull to don't change cat by rabbit. "Toma cuidado, não troque gato por lebre!"
29 - Let's do a little cow. "Vamos fazer uma vaquinha"
30 - He eat the bread which the devil flatted out with the tail. "Ele come o pão que o diabo amassou com o rabo."
31 - The wood is eating! "O pau tá comendo!"
32 - With me nobody can! "Comigo ninguém pode!"
33 - Son of fish, little fish is ... "Filho de peixe, peixinho é..."
34 - They are trying to cover the sun with the sieve. "Eles estao tentando cobrir o sol com a peneira."
35 - At this highness of the championship... "Nessas alturas do campeoanato.. "
36 - I played stones on the cruise. "Eu joguei pedra na cruz."
37 - Turn to see ships. " A ver navios."
38 - I played stones on the cruise. " Eu atirei pedra na cruz"
39 - kind like that!!! "tipo assim"

Comente:

Copyright 2003 Eliázer Auguto Raizel

Arquivo do Blog

<< current

Visitors: